Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مقدونی-انگلیسی - Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25...
متن
Zaneta.A پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مقدونی

Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25 april.bi dosla iako djoni nema da bide tamu.Vi ostavam vam se i ke cekam pak da me izvestite,pozdrav zaneta.
srekni praznici i srekna nova godina
ملاحظاتی درباره ترجمه
britanski

عنوان
I agree with you and I'll come to you on the 25
ترجمه
انگلیسی

Sofija_86 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I agree with you and I'll come to you on the 25th of April. I’ll come even if Djoni is not going to be there. I’ll let you go now and keep me posted, greetings Zaneta.
Happy holidays and a happy new year
ملاحظاتی درباره ترجمه
My Macedonian isn't that good but I think I did a good job :)
The sentence were she asked to keep her posted, is fully traslated "I'll wait for you're info and keep me posted"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 ژانویه 2009 14:35