Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Rečenica - Drustvo/Ljudi/Politika

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Tekst za prevesti
Podnet od pluiepoco
Izvorni jezik: Grcki

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Napomene o prevodu
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?
9 April 2010 11:16