Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



19Tafsiri - Kihispania-Kiesperanto - Si hubiese sido una ráfaga de viento...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kichina kilichorahisishwaKiingerezaKihispaniaKirenoKifaransaKijerumaniKiesperantoKigirikiKirusiKiitalianoKilatini

Kichwa
Si hubiese sido una ráfaga de viento...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cacue23
Lugha ya kimaumbile: Kihispania Ilitafsiriwa na lilian canale

Si hubiese sido una ráfaga de viento, no habría sido tan eterna. Si hubiese sido un sueño, no habría sido tan real. Dejas caer tu cabeza en silencio y por mucho sufro.

Kichwa
Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna. Se tio estus revo, ne estus tiel fakta. Vi lasas fali vian kapon silente kaj mi suferas dum multe da tempo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 16 Disemba 2008 10:56