Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihispania - Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKihispania

Category Letter / Email - Home / Family

Kichwa
Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...
Nakala
Tafsiri iliombwa na danilo1
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser fram emot att se dig här på Sveriges framsida!

Kichwa
Bienvenida
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

Maria eres muy bienvenida a nuestra casa... ¡esperamos verte aquí en el frente de Suecia!
Maelezo kwa mfasiri
"El frente de Suecia" = territorio que da de frente para Europa.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Isildur__ - 2 Novemba 2010 00:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Oktoba 2010 23:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
<Bridge of the translation>

"Maria, you are very welcome in our home... we hope (look forward) to see you here in Sweden in the future!"

CC: lenab pias

30 Oktoba 2010 00:04

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
på Sveriges framsida = In the front of Sweden/ Swedish front(side).

This may sound weird, but it's like a mock war between the east coast and the west coast in Sweden. Both claim to be the front of Sweden, faceing the world while the other would be in the back.

30 Oktoba 2010 08:34

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Agree with Lena!

I think in the very beginning it was Göteborg (the city) who claimed that name "Sveriges framsida" or more playful "Bästsidan" (The best side) But later, just as Lena told, it has become a feud between the west-coast & east-coast.

"Maria, you are very welcome TO our home... we look forward to see you here on the front side of Sweden"

30 Oktoba 2010 13:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hum...that "framsida" puzzled me.
Yeah...only a native could understand it right away
Thanks girls, I'll adapt the translation.