Tercüme - İtalyanca-İngilizce - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle | numerare prima del taglio-rispettare la fase tra... | | Kaynak dil: İtalyanca
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio | Çeviriyle ilgili açıklamalar | arkadaÅŸlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.ÅŸimdiden teÅŸÅŸekkür ederim... |
|
| Cutting blade instructions | | Hedef dil: İngilizce
paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I imagine that these are instructions for using a guillotine.
I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase" |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 06:28
|