Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Texto
Propuesto por
smy
Idioma de origen: Italiano
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio
Nota acerca de la traducción
arkadaşlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.şimdiden teşşekkür ederim...
Título
Cutting blade instructions
Traducción
Inglés
Traducido por
Tantine
Idioma de destino: Inglés
paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade
Nota acerca de la traducción
I imagine that these are instructions for using a guillotine.
I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase"
Última validación o corrección por
dramati
- 10 Enero 2008 06:28