Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Inglese - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Testo
Aggiunto da
smy
Lingua originale: Italiano
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio
Note sulla traduzione
arkadaşlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.şimdiden teşşekkür ederim...
Titolo
Cutting blade instructions
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Tantine
Lingua di destinazione: Inglese
paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade
Note sulla traduzione
I imagine that these are instructions for using a guillotine.
I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase"
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 10 Gennaio 2008 06:28