Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - rüzgarda koÅŸarken, yaÄŸmurda yürürken, güneÅŸin...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
rüzgarda koşarken, yağmurda yürürken, güneşin...
Metin
Öneri
cebrail7
Kaynak dil: Türkçe
rüzgarda koşarken,
yağmurda yürürken,
güneşin battığı yere giderken,
beraber olalım,
sen ve ben
denizin üstünden uçarken,
gölgeyle konuşurken,
kalbimiz hala yanıyorken,
beraber olalım,
sen ve ben
Başlık
when running in the wind, when walking in the rain,
Tercüme
İngilizce
Çeviri
smy
Hedef dil: İngilizce
when running in the wind,
when walking in the rain,
when going where the sun sets,
let's be together,
you and me
when flying over the sea,
when speaking to the shadow,
when our hearts are still burning,
let's be together,
you and me
En son
dramati
tarafından onaylandı - 9 Ocak 2008 17:37
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Ocak 2008 15:02
dramati
Mesaj Sayısı: 972
Very nice.
9 Ocak 2008 15:07
cebrail7
Mesaj Sayısı: 9
ben yazıyorum beğendiğin için teşekkürler dramati
9 Ocak 2008 16:10
idenisenko
Mesaj Sayısı: 113
I guess better is "while"
instead of "when"
9 Ocak 2008 16:18
dramati
Mesaj Sayısı: 972
"when" agrees better than "while" with the poetic rhythm then while, however the changing of this one word will not significantly alter the meaning of the translation.
9 Ocak 2008 17:25
smy
Mesaj Sayısı: 2481
Yes, "when" sounds better than "while" in terms of the "whole" translation idenisenko, so I don't want to change it