Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Like you know,I am living in the refugee camp...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Like you know,I am living in the refugee camp...
Tekstas
Pateikta young35
Originalo kalba: Anglų

Like you know,I am living in the refugee camp here in Dakar-Senegal.In this camp,its just like some-one staying in the prison and I hope by God's grace,I will come out here soon.I don't have any relatives now whom I can go to as all my relatives ran away in the middle of the war.

Pavadinimas
Hepinizin bildiÄŸi gibi,
Vertimas
Turkų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hepinizin bildiği gibi, Dakar-Senegal'de bir mülteci kampında kalıyorum.Hapishanede kalıyor olmak gibi bir şey bu. Allahın inayetiyle buradan yakında kurtulacağımı umuyorum. Gidebileceğim hiç bir akrabam yok; çünkü tüm akrabalarım savaşın tam ortasında kaçmışlardı..
Pastabos apie vertimą
"Grace" means "inayet" when it is used for the characteristic of the God...
Validated by canaydemir - 21 vasaris 2008 12:31