Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Like you know,I am living in the refugee camp...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Like you know,I am living in the refugee camp...
متن
young35 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Like you know,I am living in the refugee camp here in Dakar-Senegal.In this camp,its just like some-one staying in the prison and I hope by God's grace,I will come out here soon.I don't have any relatives now whom I can go to as all my relatives ran away in the middle of the war.

عنوان
Hepinizin bildiÄŸi gibi,
ترجمه
ترکی

sirinler ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hepinizin bildiği gibi, Dakar-Senegal'de bir mülteci kampında kalıyorum.Hapishanede kalıyor olmak gibi bir şey bu. Allahın inayetiyle buradan yakında kurtulacağımı umuyorum. Gidebileceğim hiç bir akrabam yok; çünkü tüm akrabalarım savaşın tam ortasında kaçmışlardı..
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Grace" means "inayet" when it is used for the characteristic of the God...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 21 فوریه 2008 12:31