Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Like you know,I am living in the refugee camp...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Like you know,I am living in the refugee camp...
Teksti
Lähettäjä young35
Alkuperäinen kieli: Englanti

Like you know,I am living in the refugee camp here in Dakar-Senegal.In this camp,its just like some-one staying in the prison and I hope by God's grace,I will come out here soon.I don't have any relatives now whom I can go to as all my relatives ran away in the middle of the war.

Otsikko
Hepinizin bildiÄŸi gibi,
Käännös
Turkki

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Turkki

Hepinizin bildiği gibi, Dakar-Senegal'de bir mülteci kampında kalıyorum.Hapishanede kalıyor olmak gibi bir şey bu. Allahın inayetiyle buradan yakında kurtulacağımı umuyorum. Gidebileceğim hiç bir akrabam yok; çünkü tüm akrabalarım savaşın tam ortasında kaçmışlardı..
Huomioita käännöksestä
"Grace" means "inayet" when it is used for the characteristic of the God...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 21 Helmikuu 2008 12:31