Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Macarca-İsveççe - akarlak kivanlak minden porcikammal
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
akarlak kivanlak minden porcikammal
Metin
Öneri
bloom
Kaynak dil: Macarca
akarlak kivanlak minden porcikammal
Başlık
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Tercüme
İsveççe
Çeviri
johanna13
Hedef dil: İsveççe
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
En son
pias
tarafından onaylandı - 18 Mart 2008 22:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2008 16:49
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.
CC:
evahongrie
18 Mart 2008 21:09
evahongrie
Mesaj Sayısı: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikà mmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva
18 Mart 2008 21:14
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?
Regards Pia
18 Mart 2008 21:26
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:
I want you, I desire you with all my guts
Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)
18 Mart 2008 21:33
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Many thanks guilon for your help!!!
Ok, I accept that you and Eva don't want the points.
18 Mart 2008 21:57
pias
Mesaj Sayısı: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.
Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig