Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 헝가리어-스웨덴어 - akarlak kivanlak minden porcikammal

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어스웨덴어

분류 채팅

제목
akarlak kivanlak minden porcikammal
본문
bloom에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

akarlak kivanlak minden porcikammal

제목
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
번역
스웨덴어

johanna13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 18일 22:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 18일 16:49

pias
게시물 갯수: 8114
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.

CC: evahongrie

2008년 3월 18일 21:09

evahongrie
게시물 갯수: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikàmmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva

2008년 3월 18일 21:14

pias
게시물 갯수: 8114
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?

Regards Pia

2008년 3월 18일 21:26

guilon
게시물 갯수: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:

I want you, I desire you with all my guts

Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)


2008년 3월 18일 21:33

pias
게시물 갯수: 8114
Many thanks guilon for your help!!!

Ok, I accept that you and Eva don't want the points.

2008년 3월 18일 21:57

pias
게시물 갯수: 8114
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.

Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig