Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Unkari-Ruotsi - akarlak kivanlak minden porcikammal
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
akarlak kivanlak minden porcikammal
Teksti
Lähettäjä
bloom
Alkuperäinen kieli: Unkari
akarlak kivanlak minden porcikammal
Otsikko
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
johanna13
Kohdekieli: Ruotsi
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 18 Maaliskuu 2008 22:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Maaliskuu 2008 16:49
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.
CC:
evahongrie
18 Maaliskuu 2008 21:09
evahongrie
Viestien lukumäärä: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikà mmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva
18 Maaliskuu 2008 21:14
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?
Regards Pia
18 Maaliskuu 2008 21:26
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:
I want you, I desire you with all my guts
Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)
18 Maaliskuu 2008 21:33
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Many thanks guilon for your help!!!
Ok, I accept that you and Eva don't want the points.
18 Maaliskuu 2008 21:57
pias
Viestien lukumäärä: 8114
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.
Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig