خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - مجارستانی-سوئدی - akarlak kivanlak minden porcikammal
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
عنوان
akarlak kivanlak minden porcikammal
متن
bloom
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی
akarlak kivanlak minden porcikammal
عنوان
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
ترجمه
سوئدی
johanna13
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 18 مارس 2008 22:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 مارس 2008 16:49
pias
تعداد پیامها: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.
CC:
evahongrie
18 مارس 2008 21:09
evahongrie
تعداد پیامها: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikà mmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva
18 مارس 2008 21:14
pias
تعداد پیامها: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?
Regards Pia
18 مارس 2008 21:26
guilon
تعداد پیامها: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:
I want you, I desire you with all my guts
Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)
18 مارس 2008 21:33
pias
تعداد پیامها: 8113
Many thanks guilon for your help!!!
Ok, I accept that you and Eva don't want the points.
18 مارس 2008 21:57
pias
تعداد پیامها: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.
Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig