Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Hungarian-Swedish - akarlak kivanlak minden porcikammal
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
akarlak kivanlak minden porcikammal
Текст
Предоставено от
bloom
Език, от който се превежда: Hungarian
akarlak kivanlak minden porcikammal
Заглавие
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Превод
Swedish
Преведено от
johanna13
Желан език: Swedish
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
За последен път се одобри от
pias
- 18 Март 2008 22:00
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Март 2008 16:49
pias
Общо мнения: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.
CC:
evahongrie
18 Март 2008 21:09
evahongrie
Общо мнения: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikà mmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva
18 Март 2008 21:14
pias
Общо мнения: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?
Regards Pia
18 Март 2008 21:26
guilon
Общо мнения: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:
I want you, I desire you with all my guts
Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)
18 Март 2008 21:33
pias
Общо мнения: 8113
Many thanks guilon for your help!!!
Ok, I accept that you and Eva don't want the points.
18 Март 2008 21:57
pias
Общо мнения: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.
Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig