Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihangeri-Kiswidi - akarlak kivanlak minden porcikammal

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihangeriKiswidi

Category Chat

Kichwa
akarlak kivanlak minden porcikammal
Nakala
Tafsiri iliombwa na bloom
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri

akarlak kivanlak minden porcikammal

Kichwa
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na johanna13
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 18 Mechi 2008 22:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Mechi 2008 16:49

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.

CC: evahongrie

18 Mechi 2008 21:09

evahongrie
Idadi ya ujumbe: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikàmmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva

18 Mechi 2008 21:14

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?

Regards Pia

18 Mechi 2008 21:26

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:

I want you, I desire you with all my guts

Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)


18 Mechi 2008 21:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Many thanks guilon for your help!!!

Ok, I accept that you and Eva don't want the points.

18 Mechi 2008 21:57

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.

Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig