Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Varför? Fattar du inte att du har stora problem? Din tjej och ditt barn

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Varför? Fattar du inte att du har stora problem? Din tjej och ditt barn
Metin
Öneri slitiz
Kaynak dil: İsveççe

Varför? Fattar du inte att du har stora problem? Din tjej och ditt barn kommer att lämna dig, för att du är som du är. Har ni haft sex den senaste tiden? Nä, kunde tänka mig det. Vakna upp.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "varför? fattar du inte att du stora problem, din tjej och ditt barn kommer att lämna dej.för du är som du är, har ni haft sex den senasaste tiden. nä, kunde tänka mej det. vakna upp."

Başlık
¿Porqué? ¿No entiendes que (tienes) grandes problemas?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Ariadna
Hedef dil: İspanyolca

¿Porqué? ¿No entiendes que (tienes) grandes problemas? Tu mujer y tu hijo te van a abandonar. Porque eres como eres. ¿Has tenido relaciones sexuales últimamente? No..., me lo podía imaginar. Despierta.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
El texto en sueco carece de verbo tener y por eso está en paréntesis.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 16:53