Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İspanyolca - gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Metin
Öneri
lattjo
Kaynak dil: İsveççe
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje dag som går
Başlık
Cariño, nos alejamos...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
Ariadna
Hedef dil: İspanyolca
Cariño, nos alejamos el uno del otro, más y más cada dÃa que pasa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Gumman" = "Cariño" refiriéndose a una mujer.
"Gumma" en sueco sinifica "vieja" y se puede utilizar cariñosamente. "Viejo" = "gubbe"
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 31 Mart 2008 01:33