Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Испанский - gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Tекст
Добавлено
lattjo
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje dag som går
Статус
Cariño, nos alejamos...
Перевод
Испанский
Перевод сделан
Ariadna
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Cariño, nos alejamos el uno del otro, más y más cada dÃa que pasa.
Комментарии для переводчика
"Gumman" = "Cariño" refiriéndose a una mujer.
"Gumma" en sueco sinifica "vieja" y se puede utilizar cariñosamente. "Viejo" = "gubbe"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 31 Март 2008 01:33