Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Španjolski - gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje...
Tekst
Poslao
lattjo
Izvorni jezik: Švedski
gumman,vi glider bara mer och mer isär för varje dag som går
Naslov
Cariño, nos alejamos...
Prevođenje
Španjolski
Preveo
Ariadna
Ciljni jezik: Španjolski
Cariño, nos alejamos el uno del otro, más y más cada dÃa que pasa.
Primjedbe o prijevodu
"Gumman" = "Cariño" refiriéndose a una mujer.
"Gumma" en sueco sinifica "vieja" y se puede utilizar cariñosamente. "Viejo" = "gubbe"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 31 ožujak 2008 01:33