Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Sırpça-İngilizce - CEKAJ me JOS MALO
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
CEKAJ me JOS MALO
Metin
Öneri
Anacondzula
Kaynak dil: Sırpça
CEKAJ me JOS MALO
Başlık
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lakil
Hedef dil: İngilizce
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 7 Nisan 2008 19:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Nisan 2008 05:30
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Hi guys,
Sorry to bother you: do you see a problem with this translation?
CC:
Cinderella
Roller-Coaster
5 Nisan 2008 11:09
Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I don't see the point with capital letters, but if Anacondzula wanted it like that
(Or you had sth else on your mind
)
5 Nisan 2008 11:35
Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Hi, I agree with Roller.
7 Nisan 2008 19:58
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Sparing points?
9 Nisan 2008 09:20
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Yup, that's what I thought too. Thanks, Franck!
And thanks, Roller-Coaster and Cinderella!