主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 塞尔维亚语-英语 - CEKAJ me JOS MALO
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
CEKAJ me JOS MALO
正文
提交
Anacondzula
源语言: 塞尔维亚语
CEKAJ me JOS MALO
标题
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
翻译
英语
翻译
lakil
目的语言: 英语
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 四月 7日 19:58
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 5日 05:30
IanMegill2
文章总计: 1671
Hi guys,
Sorry to bother you: do you see a problem with this translation?
CC:
Cinderella
Roller-Coaster
2008年 四月 5日 11:09
Roller-Coaster
文章总计: 930
I don't see the point with capital letters, but if Anacondzula wanted it like that
(Or you had sth else on your mind
)
2008年 四月 5日 11:35
Cinderella
文章总计: 773
Hi, I agree with Roller.
2008年 四月 7日 19:58
Francky5591
文章总计: 12396
Sparing points?
2008年 四月 9日 09:20
IanMegill2
文章总计: 1671
Yup, that's what I thought too. Thanks, Franck!
And thanks, Roller-Coaster and Cinderella!