Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Sârbă-Engleză - CEKAJ me JOS MALO
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
CEKAJ me JOS MALO
Text
Înscris de
Anacondzula
Limba sursă: Sârbă
CEKAJ me JOS MALO
Titlu
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
Traducerea
Engleză
Tradus de
lakil
Limba ţintă: Engleză
WAIT for me A LITTLE BIT LONGER
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 7 Aprilie 2008 19:58
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Aprilie 2008 05:30
IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hi guys,
Sorry to bother you: do you see a problem with this translation?
CC:
Cinderella
Roller-Coaster
5 Aprilie 2008 11:09
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
I don't see the point with capital letters, but if Anacondzula wanted it like that
(Or you had sth else on your mind
)
5 Aprilie 2008 11:35
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Hi, I agree with Roller.
7 Aprilie 2008 19:58
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Sparing points?
9 Aprilie 2008 09:20
IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Yup, that's what I thought too. Thanks, Franck!
And thanks, Roller-Coaster and Cinderella!