Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Brezilya Portekizcesi - Witaj
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Eğlence / Seyahat
Başlık
Witaj
Metin
Öneri
Vanessa Bochnia
Kaynak dil: Lehçe
Witaj V.i A.,
u mnie wszystko w porzadku, ja tez za wami tesknie, wracam w sobote 19 kwietnia,
pozdrawiam
Başlık
Oi
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Oi V. e A.,
comigo está tudo bem, também sinto falta de vocês, retorno no sábado dia 19 de abril,
meus cumprimentos
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 22:24
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Nisan 2008 23:32
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Talvez um administrador poderia apagar os nomes e deixar só o texto, visto que não traduzimos nomes.
17 Nisan 2008 23:44
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Seus pedidos são ordens.
17 Nisan 2008 23:37
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
CC:
lilian canale
17 Nisan 2008 23:38
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I'll let it be this time, because there's an interesting detail with declension of these names in the Polish version, must be some kind of "vocative" ?
17 Nisan 2008 23:39
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Too late, Francky, sorry.
17 Nisan 2008 23:40
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
AH too bad, it's gone while I was posting, could you confirm there's declension on names as well in Polish, Angelus?
17 Nisan 2008 23:45
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Yes Francky, there was declension in the source text, but I can only remember Vaness
o
17 Nisan 2008 23:50
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
lol! Thanks old man! (you're like me, not a very good memory, uh?)
17 Nisan 2008 23:51
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
19 Nisan 2008 18:15
ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
It's almost correct but I think that it should be "comigo tudo está bem." I think that the "está" is in the wrong place.
19 Nisan 2008 18:47
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Could also be "Está tudo bem comigo or Comigo está tudo bem".
It is all the same.