Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Pola-Brazil-portugala - Witaj
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto - Libertempo / Vojaĝado
Titolo
Witaj
Teksto
Submetigx per
Vanessa Bochnia
Font-lingvo: Pola
Witaj V.i A.,
u mnie wszystko w porzadku, ja tez za wami tesknie, wracam w sobote 19 kwietnia,
pozdrawiam
Titolo
Oi
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Oi V. e A.,
comigo está tudo bem, também sinto falta de vocês, retorno no sábado dia 19 de abril,
meus cumprimentos
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 19 Aprilo 2008 22:24
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Aprilo 2008 23:32
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Talvez um administrador poderia apagar os nomes e deixar só o texto, visto que não traduzimos nomes.
17 Aprilo 2008 23:44
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Seus pedidos são ordens.
17 Aprilo 2008 23:37
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
CC:
lilian canale
17 Aprilo 2008 23:38
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I'll let it be this time, because there's an interesting detail with declension of these names in the Polish version, must be some kind of "vocative" ?
17 Aprilo 2008 23:39
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Too late, Francky, sorry.
17 Aprilo 2008 23:40
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
AH too bad, it's gone while I was posting, could you confirm there's declension on names as well in Polish, Angelus?
17 Aprilo 2008 23:45
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Yes Francky, there was declension in the source text, but I can only remember Vaness
o
17 Aprilo 2008 23:50
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
lol! Thanks old man! (you're like me, not a very good memory, uh?)
17 Aprilo 2008 23:51
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
19 Aprilo 2008 18:15
ellasevia
Nombro da afiŝoj: 145
It's almost correct but I think that it should be "comigo tudo está bem." I think that the "está" is in the wrong place.
19 Aprilo 2008 18:47
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Could also be "Está tudo bem comigo or Comigo está tudo bem".
It is all the same.