ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-ブラジルのポルトガル語 - Witaj
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行
タイトル
Witaj
テキスト
Vanessa Bochnia
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Witaj V.i A.,
u mnie wszystko w porzadku, ja tez za wami tesknie, wracam w sobote 19 kwietnia,
pozdrawiam
タイトル
Oi
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Oi V. e A.,
comigo está tudo bem, também sinto falta de vocês, retorno no sábado dia 19 de abril,
meus cumprimentos
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 4月 19日 22:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 17日 23:32
Angelus
投稿数: 1227
Talvez um administrador poderia apagar os nomes e deixar só o texto, visto que não traduzimos nomes.
2008年 4月 17日 23:44
lilian canale
投稿数: 14972
Seus pedidos são ordens.
2008年 4月 17日 23:37
Angelus
投稿数: 1227
CC:
lilian canale
2008年 4月 17日 23:38
Francky5591
投稿数: 12396
I'll let it be this time, because there's an interesting detail with declension of these names in the Polish version, must be some kind of "vocative" ?
2008年 4月 17日 23:39
lilian canale
投稿数: 14972
Too late, Francky, sorry.
2008年 4月 17日 23:40
Francky5591
投稿数: 12396
AH too bad, it's gone while I was posting, could you confirm there's declension on names as well in Polish, Angelus?
2008年 4月 17日 23:45
Angelus
投稿数: 1227
Yes Francky, there was declension in the source text, but I can only remember Vaness
o
2008年 4月 17日 23:50
Francky5591
投稿数: 12396
lol! Thanks old man! (you're like me, not a very good memory, uh?)
2008年 4月 17日 23:51
Angelus
投稿数: 1227
2008年 4月 19日 18:15
ellasevia
投稿数: 145
It's almost correct but I think that it should be "comigo tudo está bem." I think that the "está" is in the wrong place.
2008年 4月 19日 18:47
Angelus
投稿数: 1227
Could also be "Está tudo bem comigo or Comigo está tudo bem".
It is all the same.