Tercüme - İsveççe-İtalyanca - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek ärŞu anki durum Tercüme
Kategori Cumle - Çocuklar ve Gençler | den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Kaynak dil: İsveççe
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Detta är ett ordsprÃ¥k frÃ¥n Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut pÃ¥ italienska. =) |
|
| | Tercümeİtalyanca Çeviri ali84 | Hedef dil: İtalyanca
Colui che non ha bambini non sa cos'è il vero amore |
|
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 25 Haziran 2008 19:08
|