Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİtalyancaLatince

Kategori Cumle - Çocuklar ve Gençler

Başlık
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Metin
Öneri zinope
Kaynak dil: İsveççe

den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)

Başlık
Proverbio
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ali84
Hedef dil: İtalyanca

Colui che non ha bambini non sa cos'è il vero amore
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 25 Haziran 2008 19:08