Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Italien - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Enfants et adolescents
Titre
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Texte
Proposé par
zinope
Langue de départ: Suédois
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
Commentaires pour la traduction
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)
Titre
Proverbio
Traduction
Italien
Traduit par
ali84
Langue d'arrivée: Italien
Colui che non ha bambini non sa cos'è il vero amore
Dernière édition ou validation par
Ricciodimare
- 25 Juin 2008 19:08