Traducción - Sueco-Italiano - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek ärEstado actual Traducción
Categoría Oración - Niños y adolescentes | den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Idioma de origen: Sueco
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | Nota acerca de la traducción | Detta är ett ordsprÃ¥k frÃ¥n Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut pÃ¥ italienska. =) |
|
| | TraducciónItaliano Traducido por ali84 | Idioma de destino: Italiano
Colui che non ha bambini non sa cos'è il vero amore |
|
Última validación o corrección por Ricciodimare - 25 Junio 2008 19:08
|