Traducció - Suec-Italià - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek ärEstat actual Traducció
Categoria Frase - Nens i adolescents | den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Idioma orígen: Suec
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =) |
|
| | TraduccióItalià Traduït per ali84 | Idioma destí: Italià
Colui che non ha bambini non sa cos'è il vero amore |
|
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 25 Juny 2008 19:08
|