Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
Metin
Öneri ceydakaya
Kaynak dil: Türkçe

selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı sevdığım ıcın buralara geldığımı soylemek ıstedım

Başlık
hi Tom
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and that's why I have come here.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2008 20:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2008 17:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Perhaps "I have wanted to say"
should be "I want/wanted to say"

18 Mayıs 2008 19:23

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
hi sirinler

maybe say "because i love you" instead of 'for you'

19 Mayıs 2008 00:58

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I have come here because I love you

19 Mayıs 2008 16:22

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and I also came here to say this

20 Mayıs 2008 03:19

katranjyly
Mesaj Sayısı: 102
for you? I'd say "because I love you".

21 Mayıs 2008 18:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hey guys,

What about this?:

"....I wanted to say that I love you and that's why I am /came here."

CC: turkishmiss katranjyly merdogan

21 Mayıs 2008 18:03

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
It's ok for me Lilian.

21 Mayıs 2008 19:38

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I agree...

22 Mayıs 2008 00:41

katranjyly
Mesaj Sayısı: 102
yes I'm agree