خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - زندگی روزمره
عنوان
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
متن
ceydakaya
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı sevdığım ıcın buralara geldığımı soylemek ıstedım
عنوان
hi Tom
ترجمه
انگلیسی
sirinler
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and that's why I have come here.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 21 می 2008 20:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 می 2008 17:33
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Perhaps "I have wanted to say"
should be "I want/wanted to say"
18 می 2008 19:23
kfeto
تعداد پیامها: 953
hi sirinler
maybe say "because i love you" instead of 'for you'
19 می 2008 00:58
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I have come here because I love you
19 می 2008 16:22
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and I also came here to say this
20 می 2008 03:19
katranjyly
تعداد پیامها: 102
for you? I'd say "because I love you".
21 می 2008 18:01
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hey guys,
What about this?:
"....I wanted to say that I love you and that's why I am /came here."
CC:
turkishmiss
katranjyly
merdogan
21 می 2008 18:03
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
It's ok for me Lilian.
21 می 2008 19:38
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I agree...
22 می 2008 00:41
katranjyly
تعداد پیامها: 102
yes I'm agree