בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - חיי היומיום
שם
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
טקסט
נשלח על ידי
ceydakaya
שפת המקור: טורקית
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı sevdığım ıcın buralara geldığımı soylemek ıstedım
שם
hi Tom
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
sirinler
שפת המטרה: אנגלית
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and that's why I have come here.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 21 מאי 2008 20:09
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 מאי 2008 17:33
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps "I have wanted to say"
should be "I want/wanted to say"
18 מאי 2008 19:23
kfeto
מספר הודעות: 953
hi sirinler
maybe say "because i love you" instead of 'for you'
19 מאי 2008 00:58
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I have come here because I love you
19 מאי 2008 16:22
merdogan
מספר הודעות: 3769
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and I also came here to say this
20 מאי 2008 03:19
katranjyly
מספר הודעות: 102
for you? I'd say "because I love you".
21 מאי 2008 18:01
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hey guys,
What about this?:
"....I wanted to say that I love you and that's why I am /came here."
CC:
turkishmiss
katranjyly
merdogan
21 מאי 2008 18:03
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
It's ok for me Lilian.
21 מאי 2008 19:38
merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree...
22 מאי 2008 00:41
katranjyly
מספר הודעות: 102
yes I'm agree