Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Sırpça - dê ração para os pombosovos com ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceSırpçaBoşnakcaHırvatça

Kategori Yiyecek

Başlık
dê ração para os pombosovos com ...
Metin
Öneri dovla
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Başlık
hrana za golubovejaja sa ...
Tercüme
Sırpça

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Sırpça

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Çeviriyle ilgili açıklamalar
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
En son Cinderella tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2008 00:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mayıs 2008 10:43

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 Mayıs 2008 10:51

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 Mayıs 2008 14:41

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 Mayıs 2008 23:30

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 Mayıs 2008 00:45

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Nema na čemu Maki.