Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-סרבית - dê ração para os pombosovos com ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתסרביתבוסניתקרואטית

קטגוריה אוכל

שם
dê ração para os pombosovos com ...
טקסט
נשלח על ידי dovla
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
הערות לגבי התרגום
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

שם
hrana za golubovejaja sa ...
תרגום
סרבית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: סרבית

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
הערות לגבי התרגום
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
אושר לאחרונה ע"י Cinderella - 29 מאי 2008 00:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מאי 2008 10:43

Cinderella
מספר הודעות: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 מאי 2008 10:51

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 מאי 2008 14:41

Cinderella
מספר הודעות: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 מאי 2008 23:30

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 מאי 2008 00:45

Cinderella
מספר הודעות: 773
Nema na čemu Maki.