Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-صربی - dê ração para os pombosovos com ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیصربیبوسنیاییکرواتی

طبقه غذا

عنوان
dê ração para os pombosovos com ...
متن
dovla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

عنوان
hrana za golubovejaja sa ...
ترجمه
صربی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
ملاحظاتی درباره ترجمه
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cinderella - 29 می 2008 00:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 می 2008 10:43

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 می 2008 10:51

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 می 2008 14:41

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 می 2008 23:30

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 می 2008 00:45

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Nema na čemu Maki.