Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Serbų - dê ração para os pombosovos com ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųSerbųBosniųKroatų

Kategorija Maistas

Pavadinimas
dê ração para os pombosovos com ...
Tekstas
Pateikta dovla
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Pastabos apie vertimą
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Pavadinimas
hrana za golubovejaja sa ...
Vertimas
Serbų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Pastabos apie vertimą
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
Validated by Cinderella - 29 gegužė 2008 00:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2008 10:43

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 gegužė 2008 10:51

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 gegužė 2008 14:41

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 gegužė 2008 23:30

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 gegužė 2008 00:45

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Nema na čemu Maki.