Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Serbisch - dê ração para os pombosovos com ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischSerbischBosnischKroatisch

Kategorie Nahrung

Titel
dê ração para os pombosovos com ...
Text
Übermittelt von dovla
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Bemerkungen zur Übersetzung
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Titel
hrana za golubovejaja sa ...
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Serbisch

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Bemerkungen zur Übersetzung
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Cinderella - 29 Mai 2008 00:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Mai 2008 10:43

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 Mai 2008 10:51

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 Mai 2008 14:41

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 Mai 2008 23:30

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 Mai 2008 00:45

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Nema na čemu Maki.