Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Tay dili - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTay dili

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Metin
Öneri karlos68
Kaynak dil: İngilizce

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Başlık
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Tercüme
Tay dili

Çeviri nicknameisnong
Hedef dil: Tay dili

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
En son Jackrit tarafından onaylandı - 2 Haziran 2011 10:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Haziran 2011 10:58

Jackrit
Mesaj Sayısı: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"