Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Taja - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTaja

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Teksto
Submetigx per karlos68
Font-lingvo: Angla

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Titolo
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Traduko
Taja

Tradukita per nicknameisnong
Cel-lingvo: Taja

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Laste validigita aŭ redaktita de Jackrit - 2 Junio 2011 10:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Junio 2011 10:58

Jackrit
Nombro da afiŝoj: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"