Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Thailändisch - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischThailändisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Text
Übermittelt von karlos68
Herkunftssprache: Englisch

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Titel
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Übersetzung
Thailändisch

Übersetzt von nicknameisnong
Zielsprache: Thailändisch

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Jackrit - 2 Juni 2011 10:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juni 2011 10:58

Jackrit
Anzahl der Beiträge: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"