Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Tailandês - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTailandês

Categoria Expressões - Amor / Amizade

Título
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Texto
Enviado por karlos68
Idioma de origem: Inglês

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Título
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Tradução
Tailandês

Traduzido por nicknameisnong
Idioma alvo: Tailandês

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Último validado ou editado por Jackrit - 2 Junho 2011 10:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Junho 2011 10:58

Jackrit
Número de Mensagens: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"