Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Tailandés - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTailandés

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Texto
Propuesto por karlos68
Idioma de origen: Inglés

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Título
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Traducción
Tailandés

Traducido por nicknameisnong
Idioma de destino: Tailandés

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Última validación o corrección por Jackrit - 2 Junio 2011 10:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Junio 2011 10:58

Jackrit
Cantidad de envíos: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"