Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Thain kieli - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiThain kieli

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Teksti
Lähettäjä karlos68
Alkuperäinen kieli: Englanti

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Otsikko
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Käännös
Thain kieli

Kääntäjä nicknameisnong
Kohdekieli: Thain kieli

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Jackrit - 2 Kesäkuu 2011 10:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Kesäkuu 2011 10:58

Jackrit
Viestien lukumäärä: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"