Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Thailandese - Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseThailandese

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Seasoned heart (love) Mix in spices and pepper...
Testo
Aggiunto da karlos68
Lingua originale: Inglese

Seasoned heart (love)
Mix in spices and pepper for rich, mellow taste.

You are a spoon and I'm a fork.

Help each other taste the happiness.

Let this love be a tasty one.

Let's combine all the sourness, sweetness, saltiness, and astringent.

So that love life doesn't taste so bland.

Let's help each other mix and fill up our delicious heart(love)

Titolo
ปรุงรสชาติของความรัก (หัวใจ) ด้วยความเผ็ดร้อน (ของพริกและพริกไทย)
Traduzione
Thailandese

Tradotto da nicknameisnong
Lingua di destinazione: Thailandese

ปรุงรสชาติของความรัก ด้วยความเผ็ดร้อน เพื่อรสชาติที่เข้มข้น

คุณเป็นช้อน ส่วนฉันเป็นส้อม
ช่วยกันชิมรสชาติของความสุข
ขอให้ความรักนี้เป็นความรักที่มีรสอร่อย
มีทั้งส่วนผสมของความเปรี้ยว หวาน เค็ม และขม
เพื่อชีวิตรักจะได้ไม่ขาดรสชาติ
เรามาช่วยกันผสมและปรุงรสชาติความอร่อยของรักเรา
Ultima convalida o modifica di Jackrit - 2 Giugno 2011 10:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Giugno 2011 10:58

Jackrit
Numero di messaggi: 15
ชาด=สีแดงครับ ส่วน
ชาติ=ก่อนกำเนิด
ผมเลยแก้ให้เป็น "รสชาติ"
มีความหมายตามพจนานุกรมคือ "ก่อกำเนิดความรู้สึกที่ปลายลิ้น"