Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Metin
Öneri
Girassol
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Başlık
I'm in search of a love
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 1 Temmuz 2008 02:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Haziran 2008 18:22
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 Haziran 2008 18:54
Girassol
Mesaj Sayısı: 4
Thank you, Lein
30 Haziran 2008 19:26
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 Haziran 2008 19:36
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 Temmuz 2008 00:24
Girassol
Mesaj Sayısı: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 Temmuz 2008 00:24
Girassol
Mesaj Sayısı: 4
Thank you, Lilian
1 Temmuz 2008 02:09
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 Temmuz 2008 13:04
Girassol
Mesaj Sayısı: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!