Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Tekstur
Framborið av
Girassol
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Viðmerking um umsetingina
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Heiti
I'm in search of a love
Umseting
Enskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Enskt
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
Góðkent av
Francky5591
- 1 Juli 2008 02:45
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Juni 2008 18:22
Lein
Tal av boðum: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 Juni 2008 18:54
Girassol
Tal av boðum: 4
Thank you, Lein
30 Juni 2008 19:26
Lein
Tal av boðum: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 Juni 2008 19:36
lilian canale
Tal av boðum: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 Juli 2008 00:24
Girassol
Tal av boðum: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 Juli 2008 00:24
Girassol
Tal av boðum: 4
Thank you, Lilian
1 Juli 2008 02:09
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 Juli 2008 13:04
Girassol
Tal av boðum: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!