Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Teksti
Lähettäjä
Girassol
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Huomioita käännöksestä
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Otsikko
I'm in search of a love
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 1 Heinäkuu 2008 02:45
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Kesäkuu 2008 18:22
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 Kesäkuu 2008 18:54
Girassol
Viestien lukumäärä: 4
Thank you, Lein
30 Kesäkuu 2008 19:26
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 Kesäkuu 2008 19:36
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 Heinäkuu 2008 00:24
Girassol
Viestien lukumäärä: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 Heinäkuu 2008 00:24
Girassol
Viestien lukumäärä: 4
Thank you, Lilian
1 Heinäkuu 2008 02:09
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 Heinäkuu 2008 13:04
Girassol
Viestien lukumäärä: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!