Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Texto
Enviado por
Girassol
Língua de origem: Português Br
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Notas sobre a tradução
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Título
I'm in search of a love
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
Última validação ou edição por
Francky5591
- 1 Julho 2008 02:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Junho 2008 18:22
Lein
Número de mensagens: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 Junho 2008 18:54
Girassol
Número de mensagens: 4
Thank you, Lein
30 Junho 2008 19:26
Lein
Número de mensagens: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 Junho 2008 19:36
lilian canale
Número de mensagens: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 Julho 2008 00:24
Girassol
Número de mensagens: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 Julho 2008 00:24
Girassol
Número de mensagens: 4
Thank you, Lilian
1 Julho 2008 02:09
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 Julho 2008 13:04
Girassol
Número de mensagens: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!